Teraz jest 2024-05-06, 04:36


Strefa czasowa: UTC + 1 [ DST ]




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 10 ] 
Autor Wiadomość
PostNapisane: 2007-04-14, 14:55 
Administrator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2007-03-04, 14:07
Posty: 482
Lokalizacja: Kraków
Nauka języka włoskiego to oprócz gramatyki, i słownictwa, przysłowia = proverbi. Często znając parę takich zdań polepszamy swą „atrakcyjność językową”. Jest ich mnóstwo, i dlatego chciałbym aby w temacie tym powstała ich baza, gdzie będziemy wymieniać się najbardziej efektownymi i przemawiającymi „Proverbi Italiani”. Prosiłbym jednak aby post który zostanie napisany nie miał charakteru jednozdaniowego, lub też przytoczonego przysłowia. Chciałbym abyście pisali w nim proverbio, i jego wytłumaczenie jeżeli wymaga on tego.

Moje propozycje to:
- Assai sa, chi sa che non sa (Wie wiele ten kto wie że nie wie)
- Rosso di sera bel tempo si spera (Spotkałem się z tym zwrotem w Neapolu, a zapowiada on oczywiście ładną pogodę następnego dnia, gdy niebo wydaje się aż czerwone, od pięknego słońca)
- Meglio una galina oggi che un uovo domani (Lepiej mieć dziś kurę, niż jutro jajko – chyba wiadomo dlaczego:))

_________________
http://www.wlochy.edu.pl - Portal edukacyjno - informacyjny, email: [email protected]


Góra
Offline Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2007-04-16, 20:32 

Dołączył(a): 2007-03-13, 23:13
Posty: 65
Lokalizacja: Pompei
Altri proverbi italiani ??Sono centinaia e centiania!!Impossibile ricordarli e scriverli tutti ...eccone alcuni :
-Se son rose fioriranno !
-A goccia a goccia si fa il mare !
-A lavar la testa all'asino ci rimetti il ranno e il sapone!
-Chi di speranza campa disperato muore!
-Chi ti accarezza oltre quel che suole , di sicuro ingannar ti vuole!
-Il dentista mangia con i denti degli altri !:-D
-Anno nuovo , vita nuova!
-Al cuor non si comanda!
-Il torto non sta mai da una parte sola !
Czesc!Rosa


Góra
Offline Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2007-04-19, 19:25 

Dołączył(a): 2007-03-22, 15:01
Posty: 155
Lokalizacja: Radom,Opole,FI,VR
Non si puo' scordare le mie preferite (gia usate nel forum ;-) )
Nie można zapominać moich ulubionych (już użytych na forum ;-) )

- Chi va piano, va sano e va lontano (Kto jedzie spokojnie, dojedzie bezpiecznie i daleko)
- Chi va forte, va contro il morte (Kto jedzie szybko, jedzie naprzeciw śmierci)

Alcuni proverbi italiani che mi sono piacuti (anche se alcuni sono uguali come in Polonia)
Niektóre przysłowia włoskie, które mi się spodobały (także te, które są takie same co w Polsce)

- A cattivo lavoratore ogni attrezzo da dolore (Złemu pracownikowi każde narzędzie nie pasuje)
- A caval donato non si guarda in bocca (darowanemu koniowi nie zagląda się w pysk)
- A chi ha paura non basta l'armatura (Nie starczy broń dla kogoś kto się boi)
- A Natale con i tuoi, a Pasqua con chi vuoi (Boże Narodzenie spędzaj z rodziną, Wielkanoc z kim chcesz)
- Batti il ferro finché è caldo (Kuj żelazo póki gorące)
- Can che abbaia non morde (Pies który szczeka nie gryzie, w sensie - kto dużo gada, mało robi)
- Chi di spada ferisce, di spada perisce (Kto z mieczem wojuje, od miecza ginie)

_________________
Ex-Erasmus na Università degli Studi di Firenze, Facoltà di Ingegneria Civile. www.Wlochy.edu.pl


Góra
Offline Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2007-04-19, 19:49 

Dołączył(a): 2007-03-13, 23:13
Posty: 65
Lokalizacja: Pompei
Czesc !!!I proverbi sono una caratteristica della lingua italiana, ma non solo ...credo che un po tutte le lingue abbiano qualcosa di questo tipo...
La cosa sorprendente e che i proverbi sono conosciuti da tutti ...anziani , giovani , persone che hanno studiato tanto e persone un po meno istruite...insomma sono il fondamento morale del nostro vivere quotidiano!!!:-)
Ciaooo!!


Góra
Offline Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2007-04-23, 19:28 

Dołączył(a): 2007-04-23, 18:55
Posty: 4
Lokalizacja: Europa Unita
non ci scordiamo di menzionare uno dei piu' vecchi proverbi usati specialmente in Italia meridionale:
" MOGLIE E BUOI, DEI PAESI TUOI"

_________________
"la vita e' bella"


Góra
Offline Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2007-04-24, 15:53 

Dołączył(a): 2007-03-13, 23:13
Posty: 65
Lokalizacja: Pompei
Provate con gli scioglilingua!!!!:-) Il divertimento e assicurato!!

-Se l'arcivescovo di Costantinopoli si disarcivescoviscontatinopolizzasse, ti disarcivescoviscontantinopolizzeresti tu? No, io non mi disarcivescontantinopolizzerei mai se l'arcivescovo di Costantinopoli si disarcivescoviscontantinopolizzasse!

-Trentatré trentini entrarono tutti e trentatré trotterellando in Trento.

-Sul mare ci sono
nove navi nuove
una delle nove
non vuole navigare.

-C'e il questore in questura a quest'ora?
"No non c'e il questore in questura a quest'ora,
perché se il questore fosse in questura a quest'ora
sarebbe questa la questura!


Ostatnio edytowano 2007-05-30, 14:22 przez Rosa Calabrese, łącznie edytowano 1 raz

Góra
Offline Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2007-05-27, 20:26 

Dołączył(a): 2007-03-22, 15:01
Posty: 155
Lokalizacja: Radom,Opole,FI,VR
Scioglilingua, beh - niente male con quelli :-P

A teraz kolejna porcyjka przysłów:
- Chi non ha testa, ha buone gambe (kto nie ma głowy, ma dobre nogi)
- Chi non risica non rosica (w sensie: nie ryzykujesz = nie masz)

Te przysłowie dość dosłowne jest powiedziałbym, ale po części się z tym zgadzam :-P
- Chi ruba poco va in galera, chi ruba tanto fa carriera (kto kradnie mało idzie siedzieć, kto kradnie dużo robi karierę)
- Col fuoco, con la donna e con il mare, c'è poco da scherzare (z ogniem, z kobietą i z morzem nie ma co żartować)
- Cielo a pecorelle, pioggia a catinelle (niebo w "baranki" -> będzie lać jak z cebra)

Jeszcze dorzucę własną modyfikację moich ulubionych przysłów (con la mia modificazione):
- Chi va piano va sano e va lontano -> ma arriva l'ultimo
- Chi va forte va contro la morte -> ma sara' primo

_________________
Ex-Erasmus na Università degli Studi di Firenze, Facoltà di Ingegneria Civile. www.Wlochy.edu.pl


Góra
Offline Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2007-05-29, 08:21 

Dołączył(a): 2007-04-23, 18:55
Posty: 4
Lokalizacja: Europa Unita
assieme al proverbio di Michał Malec:
- Cielo a pecorelle, pioggia a catinelle (niebo w "baranki" -> bêdzie laæ jak z cebra),
metterei anche:
- Rosso di sera, bel tempo si spera (czerwony wieczorem, ładna pogoda się ma nadzieję)
perdonatemi per la traduzione (traduttore on-line) :oops: !!! mi sono spinto, un po' troppo :mrgreen:
e per riconoscere se la luna e' in crescita oppune no:
GOBBA a ponente, LUNA CRESCENTE
GOBBA a levante, LUNA CALANTE

_________________
"la vita e' bella"


Góra
Offline Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2007-07-12, 22:32 

Dołączył(a): 2007-07-05, 13:43
Posty: 3
Lokalizacja: Opole
Jako że nikt tu dawno nie zaglądał, zajrzę ja;) I z prawdziwą przyjemnością podzielę się swoimi przysłowiowymi znaleziskami;) Oto więc:

Di notte tutti i gatti sono grigi
Chi fa da se' fa per tre
Chi bene incomincia e' alla meta' dell' opera
La virtu' sta nel mezzo
Il dolce e' in fondo


Divertiti!


Góra
Offline Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2008-02-09, 09:33 

Dołączył(a): 2008-02-09, 09:14
Posty: 2
Lokalizacja: Wrocław
frittata fatta (,,musztarda po obiedzie,, moje własne tłumaczenie:) Pozdrawiam wszystkich na forum,cordiali saluti:)

_________________
L'ultimo bacio


Góra
Offline Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 10 ] 

Strefa czasowa: UTC + 1 [ DST ]


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 0 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Skocz do:  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group